jueves, 7 de mayo de 2009

O Birubao

Hoy Birubao se transmuta para rendir homenaje a ese gran país amigo y vecino, Portugal. Ese territorio que decidido ahorrar cosas innecesiarias transformó el idioma castellano eliminando las vocales. Haced la prueba a hablar español solo con consonantes y veréis brotar un acento como del mismo centro de Lishboa.

Portugal que puestos a hacer algo con claveles, hicieron una revolución y no una canción odiosa que cantan los cuñados borrachos en la comuniones y que dieron a expresiones como "borracha esquisita", "sotao espantoso" y "caderas pretas" otra dimensión.

Ahh Portugal, tierra de grandes hombres y mujeres, esa Sara Mago, que ganó un nobel de literatura que le permitió embolsarse suficiente pasta como para abandonar el país e irse a vivir a España, esa Maria de Medeiros que quedaba bien hasta cuando se olvida el reloj en el cangurito, esas cantantes de fado que han hecho de la depresión una forma de negocio.

¡Menos mal que nos queda Portugal!

5 comentarios:

Anónimo dijo...

Hello, hello!

Very interesting a reference of Portugal in your blog, despite of “Ese territorio que decidido ahorrar cosas innecesiarias decidió transformar el idioma castellano eliminando las vocales. Y sino haced la prueba a hablar español solo con consonantes y veréis brotar un acento como del mismo centro de Lishboa.”
And also “(...) esas cantantes de fado que han hecho de la depresión una forma de negocio”, because Fado it is not depressing and it’s considered “Património da Humanidade”. And if you want see and listen a Fado without a depression put in google: Mariza, Maria Lisboa; Rosa Branca; Barco Negro; Transparente, among others.

See, enjoy and learn :P

Eli :)

Félix Chacón dijo...

Dejando aparte la coña del post, una puntualización.

El portugués es una evolución del latín hablado en el noroeste peninsular. No es una derivación del castellano. Podías haber comparado, eso sí, el portugués con el gallego. Son lenguas hermanas que vienen del gallego-portugués medieval.

En fin, que podías haber dicho que se parece al castellano sin vocales, pero no "que transformó...".

galET dijo...

y la cuna de Fernando Pessoa!!, como me intriga su mente... me había olvidado de comentártelo señor Biru sao

Biru-san dijo...

@Eli, thank you very much for the references I will study them properly! ;)

@Felix Chacón, cierto, en el próximo post demostraré que el castellano es un dialecto del galaico-portugués

@galet, ahhh pessoa y su estatua en el chiado, que recordoshhh

Biru-san dijo...

Por ciero nadie lo ha preguntado pero aquí va:

borracha esquisita = goma de borrar rara
sotao espantoso = ático precioso
caderas pretas = sillas negras