martes, 8 de marzo de 2011

Topónimos

(Escrito por mya)

Ya sabemos que los topónimos y la política nunca se han llevado bien, y que a lo largo de la historia la tónica dominante en este sentido ha sido aquello de "quítate tú para ponerme yo". Me explico.

Desde la época de los romanos, cuando un nuevo imperio invadía una población ya existente le acababa cambiando el nombre. A veces se produce por cuestiones lingüisticas, para adaptar la fonética a su forma de hablar, otras simplemente para demostrar el cambio de mando.En África o Asia hay países de los que estudiamos en la escuela que ya no "existen". Existir existen, muchos de ellos no han cambiado sus fronteras, viven las mismas gentes y hablan las mismas lenguas, pero un cambio de régimen político se ha connotado con un cambio de nombre. Nada nuevo.



En España también pasan cosas de esas. Los topónimos de las regiones con una lengua propia, además del español, tras un periodo de convivencia, han entrado en una inagotable lucha. A día de hoy se tiende a imponer como única la forma local en detrimento de la forma catellana. Hace años que en los medios de comunicación españoles La Coruña a pasado a ser A Coruña, Lérida es Lleida y Gerona es Girona.

En el País Vasco no nos quedamos atrás. Municipios como Galdácano, Baracaldo, Santurce o Munguía oficialmente ya no existen, ya sólo admiten el topónimo en Euskera como válido. Si no dices o escribes Galdakao, Barakaldo, Santurtzi o Mungia te van a mirar más que mal.

Hace tiempo decidí consultar en la RAE el tema, y lo que viene a decir es esto.

Es decir, que si un topónimo cambia de denominación oficial en favor de una forma local, como mera reivindicación, pero que cuentan con un topónimo español plenamente vigente, prevalece la forma española (siempre que hablemos en español, claro). A no ser, que la forma en español haya caído en desuso.

Vamos, que nadie puede imponer la forma local en un idioma ajeno, pero que lo van a conseguir provocando el desuso por el artículo 33 y lo políticamente correcto. Yo estoy en total desacuerdo. Al fin y al cabo cuando hablamos de Londres no decimos London, o no escribimos Venecia con "Z", y no nos metamos ya con topónimos de países aún más lejanos...

1 comentario:

estretxi dijo...

BIRU, puedes estar tranquilo, has dejado la sustituta ideal